
《孔雀东南飞》是中国古代文学史上最长的叙事诗之一,讲述了焦仲卿与刘兰芝的爱情悲剧。以下是该诗部分内容的“一句一译”:
孔雀东南飞,五里一徘徊。
- 译文:孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。
“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。”
- 译文:“(我)十三岁能够织精美的白绢,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。”
十七为君妇,心中常苦悲。
- 译文:十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦伤悲。
君既为府吏,守节情不移。
- 译文:您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。
贱妾留空房,相见常日稀。
- 译文:我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
- 译文:每天晚上都上机织绸子,天天晚上都不得休息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
- 译文:三天就织成五匹绸子,婆婆还故意嫌我织得慢。
非为织作迟,君家妇难为!
- 译文:并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!
妾不堪驱使,徒留无所施。
- 译文:我既然担负不了使唤,白白留着也没有什么用。(您就可以休掉我了。)
便可速遣之,遣去慎莫留!
- 译文:现在就可以赶快把她赶走,赶走千万不要挽留!
请注意,以上只是《孔雀东南飞》中的部分句子及其译文,整首诗内容较长,这里只选取了部分进行展示。若需全文翻译,建议查阅相关古籍或专业文献。
