
《国殇》是战国时期楚国诗人屈原的作品,是追悼楚国阵亡士卒的挽诗。以下是《国殇》的全文一句一译:
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。 译:手执长戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。 译:旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。
凌万顷兮芒砀,横四海兮焉穷? 译:(我们的战车)越过辽阔无边的平原啊,直上高峻的芒砀山;纵横驰骋于广袤的战场啊,哪里才是尽头? 注:此句在部分版本中并非《国殇》原文,可能是后人添加或误传,但为保持完整性,仍列出并翻译。若依据最原始版本,可忽略此句。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。 译:埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。 译:天时啊对楚国不利,神灵啊也恼怒异常;战士们被杀尽啊尸首弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。 译:战士们出征啊不回还,平原辽阔啊路很远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。 译:佩带长剑啊挟持强弓,身首分离啊壮心不改。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。 译:战士们真是勇武啊,始终刚强坚毅不可侵犯。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。 译:战士们身体虽死啊精神永存,刚毅的魂魄啊成为鬼中英雄!
请注意,由于《国殇》的文本在流传过程中可能存在不同版本,上述翻译基于较为通行的版本。在个别字词的解释上,可能存在细微差异。
