勾践之困会稽也文言文翻译及原文

勾践之困会稽也文言文翻译及原文

以下是《勾践之困会稽》的文言文原文及翻译:

原文: 勾践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?”种曰:“何也?君勿庸者,更虑之。”王曰:“子何与谋之?”种曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。

翻译: 越王勾践被围困在会稽山上,他长叹道:“难道我就要在这里完了吗?”文种说:“为什么这样说呢?君王您不要忧虑,让我们再仔细考虑一下吧。”越王说:“你和我一同商量这件事吧。”文种说:“我听说,商人夏天就准备皮货,冬天就准备细葛布。天旱就准备船只,有大水就准备车辆,用来对付缺乏的情况。虽然现在没有遭遇四方邻国的忧患,然而谋臣与武士,不可不选拔出来,随时备用。就像蓑笠一样,雨已经下来了,肯定要到处找。现在君王您已经退守到会稽山上了,然后才寻求谋臣,只怕太迟了吧?”勾践说:“如果能够让我听听您的高见,又哪里会嫌晚呢?”于是勾践就拉着文种的手,跟他一起商量。

这段文言文讲述了越王勾践在被围困会稽山时,与文种进行的一次对话。通过对话,勾践认识到需要及早选拔和储备谋臣武士以备不时之需,并虚心接受了文种的建议。