
《武昌九曲亭记》是北宋文学家苏辙创作的一篇游记,以下是该文的文言文原文及翻译:
原文
子瞻迁于齐安,庐于江上。齐安无名山,而江之南武昌诸山,陂陀蔓延,涧谷深密。中有浮图精舍,西曰西山寺,南曰寒溪寺。背阜面溪,隐覆空蒙,殆不可识。惟是山川之美,古来共谈;而予非徒然也。子瞻尝言:“齐安凡数州之地,在大江之侧,其高岸绝壑,与风烟掩映,霜雪晦明者,常为行客所憩游,而独于斯亭未有纪述。”此亭之所以作也。
熙宁十年正月二十日,予与子瞻游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣!子瞻曰:“使天有是而无人以发之,孰使之然哉?昔常恨阮籍、陆机不见此书,今辄以此语告君,庶几幸而遇子也。”予曰:“夫天地万物,皆自然之理,非人力之所能为。虽有其智,而无待于外物者,圣贤之高致也。彼二子者,岂知此哉?”于是相与笑之。
是日,风清日出,江水伏息,子瞻命予记之。
翻译
苏轼被贬到齐安(今湖北黄冈),住在长江边上。齐安没有名山,但长江南岸武昌的群山,高低起伏,连绵不断,山谷幽深,溪流潺潺。其中有佛寺道观,西边叫西山寺,南边叫寒溪寺。它们背靠山丘,面朝溪水,被草木覆盖,烟雾缭绕,几乎无法辨认。只是这山水的美景,自古以来就被人们共同谈论着;但我不仅仅是为了这些而来。苏轼曾说:“齐安这一带几个州的土地,都在大江旁边,那些高高的河岸和陡峭的山谷,被风霜雨雪遮蔽或映照,常常成为过往客人的休憩游览之处,却唯独对这座亭子未曾有过记述。”这就是修建这座亭子的原因。
熙宁十年(公元1077年)正月二十日,我和苏轼一同游览赤壁之下。江水发出声响,两岸悬崖峭壁高达千尺;山峰高耸,月亮显得很小,水位下降,石头显露出来。才过了多少天呀,(眼前的)江山景色就已难以认识了!苏轼说:“假使上天有这些美景而不让人去欣赏它,又有谁让它这样呢?从前我常常遗憾阮籍、陆机两人不能见到这篇文章,现在我就用这些话告诉你,希望你或许能够幸运地遇到知音吧!”我说:“天地间的一切事物,都是自然的道理,不是人的力量所能改变的。即使有智慧的人,也不依赖外在的事物,这是圣贤的高尚情趣。那两位先生,难道知道这个道理吗?”于是我们相视而笑。
这一天,风和日丽,天气晴朗,江水平静无波,苏轼让我记下这件事。
