
这句话的译文可以表达为:
“Illnesses enter through the mouth; disasters come out of the mouth.”
这里,“病从口入”意味着很多疾病是由于不卫生的饮食习惯或摄入了有害物质而引发的,因此“enter through the mouth”传达了疾病通过口部进入身体的概念。而“祸从口出”则是指由于不慎的言语可能导致的麻烦或灾难,所以“come out of the mouth”表示灾祸或麻烦是由言语引发的。这样的翻译既保留了原文的意象,又易于英语读者理解。
