
《孟子见梁惠王》出自《孟子·梁惠王上》,以下是该文的翻译:
孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧?”
孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利?’大夫说,‘怎样使我的家庭有利?’一般人士和老百姓说,‘怎样使我自己有利?’结果是上上下下互相争夺利益,国家就危险了啊!在一个拥有一万辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一千辆兵车的大夫;在一个拥有一千辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一百辆兵车的大夫。这些大夫在一万辆兵车的国家中就拥有一千辆,在一千辆兵车的国家中就拥有一百辆,他们所拥有的兵车不少了,可是,如果把义放在后而把利摆在前,他们不夺得国君的地位是不会满足的。反过来说,从来没有讲“义”的人却抛弃自己的君主、臣子的,从来没有这样的道理。
“用棍棒和刀子杀死人,和用政治害死人有什么不同?没有什么不同。用政治害死人的人,是暴君;用棍棒、刀子杀死人的人,是强盗。强盗和暴君,是老百姓所痛恨的。假如您现在的恩德能够够得上统治老百姓,老百姓还不归服您,那么,凡是执政的大臣,统率士兵的将帅,迟早不免要被杀头割颈的,这决不是在下乱说来的。
“没有哪一种祸患是像自己贪图私利那样多,没有哪一种灾祸是像自己不知满足那样大。如果吝惜那一点点用来满足自己私欲的财务,却不顾及到将要面临的重大祸害,这种人只是轻生而不知自重啊。现在您说,‘我怎么能为国谋利呢?’只要您能善于推广您的恩德,人民就会自动地聚集到您的身边,国家的兵力就自然地得到增强。老百姓所深恶痛绝的,是剥削阶级横征暴敛。如果您能真正地实行仁政,老百姓自然就会来归服您,哪里用得着您去用强制的手段呢?”
以上是对《孟子见梁惠王》全文的翻译,希望能够帮助到您。
