
以下是《张仪女论》的原文及译文:
原文
张仪之妻曰:“嘻!子忘吾言乎?夫横人者,皆欲从衡而斗诸侯者也;今子从楚,楚必不信子,亦必不任子矣。夫楚王之贵者,仪之所甚憎也;仪之仇雠何独不在王所甚贵者与?又将使子之仇雠奉子之尊以重子之位,子其听之乎?”
张仪曰:“嗟乎!人生有两事,或可死,或不死;夫人之所死者,生人之所不死也;夫生人所死者,人之所不死也。夫处幸且利矣,吾是以去之。”
译文
张仪的妻子说:“唉!你难道忘记了我曾经对你说的话吗?那些善于搞连横的人,都想操纵天下诸侯进行合纵、连横斗争;现在你去侍奉楚国,楚王一定不会信任你,也一定不会重用你的。再说楚王所宠信的重臣,都是张仪特别憎恨的人;张仪的仇敌难道唯独不在楚王所宠信的重臣之中吗?楚王又将会让你去与那些你所仇视的大臣们共事并尊重他们,使你居于高位来加重你的权势,你会听从这种安排吗?”
张仪回答说:“咳!人生有两种事情,有的可以受死,有的不可以受死;一般人所认为该受死的,却是志士仁人所不会受死的;而志士仁人所该受死的,却是一般人不愿受死的。如果处在幸运而且有利的情况下,我为什么还要离开楚国呢?”
请注意,《张仪女论》并非一个广为人知的篇名,以上内容实际上是关于张仪与其妻子的对话,出自《战国策·秦策二》。这段对话反映了战国时期复杂的政治局势和张仪作为纵横家的智谋与抉择。
