茶经陆羽原文译文

茶经陆羽原文译文

《茶经》陆羽 原文及译文

一之源

原文: 茶者,南方之嘉木也。一尺、二尺乃至数十尺;其巴山峡川有两人合抱者,伐而掇之。其树如瓜芦,叶如栀子,花如白蔷薇,实如栝楼,蒂如丁香,根如胡桃。

译文: 茶,是我国南方的优良树木。它高一尺、二尺,甚至几十尺;在巴郡和峡州一带,有树杆粗到需要两个人才能合抱的,得砍伐掉枝条才能采摘到茶叶。茶树的树形像瓜芦,叶子像栀子,花像白色的蔷薇,种子像栝楼,蒂像丁香,根像胡桃。

(注:此仅为节选,《茶经》全文较长,以下不再一一展示全部原文与译文,而是选择性地呈现部分内容。)

二之具

原文: 籝,一曰篮,一曰笼,一曰筥。以竹织之,受五升,或一斗、二斗、三斗者,茶人负以采茶也。

译文: 籝,又叫篮、又叫笼、又叫筥,是用竹子编织成的,可以装五升,或者一斗、二斗、三斗的茶,是茶农背着采茶用的。

三之造

原文: 凡采茶,在二月、三月、四月之间。茶之笋者,生烂石,长谷间,不甚畏寒,多紫者上,绿者次;野者上,园者次;阳崖阴林紫者上,阴山阳林绿者次;笋者上,芽者次;叶卷上,叶舒次。

译文: 凡是采摘茶叶,都在二月、三月、四月之间。茶树顶部新梢的嫩芽,生长在岩石充分风化的土壤上的最好,有不溶于水的石灰质存在,长在沙壤土上的次之;生长在背阳的山坡或山谷,如同阴地般潮湿的地方的品质好,生长在向阳的山坡或田野里,就如同阳地般干燥地方的品质差些;枝叶肥嫩的品质好,瘦老的品质差些;芽叶卷紧的品质好,舒展的品质差些。

四之器

(由于篇幅原因,仅列举部分器具)

原文: 风炉:以铜铁铸之,如古鼎形。厚三分,缘阔九分,令六分虚中,致其圬墁。凡三足,古文书二十一字。一足云“坎上巽下离于中”,一足云“体均五行去百疾”,一足云“圣唐灭胡明年铸”。

译文: 风炉,用铜或铁铸成,形状像古代的鼎,壁厚三分,炉口边缘宽九分,中间虚空,用以放置炭火。炉底有三只脚,铜制的炉身上刻有古文二十一个字:一只脚上写着“坎上巽下离于中”,另一只脚上写着“体均五行去百疾”,第三只脚上写着“圣唐灭胡明年铸”。

《茶经》是唐代陆羽所著的中国古代第一部关于茶的专门著作,也是世界上第一部茶书。全书分三卷十节,系统地介绍了唐代以前种茶、制茶、饮茶的经验,提出了精行俭德的茶道精神。以上仅是《茶经》的部分内容及其译文,如需了解更多,建议查阅完整的《茶经》原文及注释版本。