
以下是《卧薪尝胆》的文言文原文及注释:
原文:
勾践之困于会稽也,乃用范蠡、计然。既反国,民人芜得,而父兄昆弟不亲于上,不亲于上则人轻死,其谁用之?三年苦身劳力,焦思虑心,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。欲使范蠡治国政,蠡对曰:“兵甲之事,种不如蠡;填抚国家,亲附百姓,蠡不如种。”于是举国政属大夫种,而使范蠡与大夫柘稽行成于吴。二年而吴不为报。
注释:
- 勾践:越国的国君,公元前497年至前465年在位。
- 会稽:山名,在今浙江绍兴南。此处指越王勾践被吴王夫差围困在会稽山上。
- 范蠡(lǐ):字少伯,春秋末期楚国宛地三户(今河南淅川县滔河乡)人。著名军事家、政治家、经济学家和道家学者,越国相国、上将军。
- 计然:春秋时期著名的战略家、思想家和经济学家,传说是老子的弟子,博学多才,尤善计算。
- 反国:返回越国。“反”通“返”。
- 芜得:荒芜凋敝。
- 昆弟:兄弟。
- 轻死:不畏死亡。
- 置胆于坐:把胆放在座位上。“坐”通“座”,座位。
- 仰胆:抬头尝尝苦胆。
- 女:同“汝”,你。
- 重采:多种颜色的华美衣服。
- 折节:改变态度,降低身份去侍奉别人。
- 厚遇:优厚的礼遇。
- 振:救济。
- 吊:慰问。
- 属:通“嘱”,委托。
- 柘稽:越国的文种大夫。
- 行成:求和。
这段文言文讲述了越王勾践在被吴王夫差打败后,卧薪尝胆、励精图治的故事。他通过一系列的改革措施和外交手段,最终成功复仇并恢复了越国的强盛。
