《李存审出镞教子》原文

《李存审出镞教子》原文

原文李存审出(1)于寒(2)微(3),尝(4)戒诸子曰:“尔父少(5)提(6)一剑去(7)乡里(8),四十年间,位极(9)将相。其间出(10)万死获一生者非一,破(11)骨出镞(12)者凡(13)百馀。”因(14)授(15)以所出镞,命藏(16)之,曰:“尔曹(17)生于膏粱(18),当知尔父起家如此也。”子孙皆(19)诺(20)。 李存审出身贫穷卑贱,他常常训诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时带一把剑离开家乡,四十年了,地位到达将相之高,这中间死里逃生的不止一次,剖开肉骨从中取出箭头的情况有百余次之多了.”于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,命令他们贮藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都答应了。注释1、出:出身2、寒:贫困。3、微:地位低下。4、尝:曾经5、少:年轻时。6、去:离开,此指到……去7、乡里:此指家乡。8、极:达到。9、出:脱离10、破:剖。11、镞(zú):箭头。12、凡:一共13、授:授给,给予。14、诺:答应。15、提:带16、镞:箭头17、藏:收藏,保存18、命:命令19、尔曹:你们20、膏粱:膏,肥肉。梁,精米。表示精美的膳食。指富贵。21、皆:都22、因:于是23, 戒:训诫