
《长相思》李煜 诗词翻译
原文: 云一緺,玉一梭,淡淡衫儿薄薄罗。轻颦双黛螺。 秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠。夜长人奈何!
译文: 一束盘起的发髻,一根玉簪插在其上,清淡颜色的上衣配上轻盈的罗裙。眉宇间淡淡地皱着,像远山一样抹着微蓝的黛色。 秋风瑟瑟吹来,秋雨潇潇下起。夜已深沉,帘外的芭蕉似乎也被愁绪感染,沙沙作响。这漫漫长夜叫我如何度过呢?
注释:
- 一緺(guā):形容发髻盘成一环。
- 玉一梭:玉簪的形状像梭子。
- 双黛螺:指女子双眉像黛螺般紧蹙。
- 三两窠(kē):三两个芭蕉叶柄的大叶子。
这首词以秋景为背景,借景抒情,表达了词人内心的孤寂与哀愁。上片写女子的容貌和神态,清新淡雅;下片写秋风秋雨之景,衬托出女子的孤独与无奈。全词意境深远,情感细腻,是李煜词中的佳作之一。
